Zweisprachige Lektüre

Der berühmte Archäologe Heinrich Schliemann soll sich 25 Sprachen beigebracht haben, indem er Bücher zweisprachig las, jeden Satz zuerst auf Deutsch, dann in der Fremdsprache. (Übrigens hat er laut gelesen und auch immer wieder Sätze, die ihm gefielen, auswendig gelernt.) Um es ihm nachzutun, braucht es eigentlich gar keine Übungen, sondern nur übersetzte Texte nach eigener Wahl. Als Starthilfe hier trotzdem eine Übung: Klicke nacheinander auf die zusammengehörigen Wörter bzw. Wortblöcke in Übersetzung und Original, bis der ganze Abschnitt grün ist.

Textabschnitte:

Vorgeschichte der Hamleth-Sage aus den Gesta Danorum von Saxo Grammaticus

Columbus

Plinius